l'mparfaits de l'indicatif (ラパルフェ・ドゥ・ラディカティフ)

直接法未完了(半過去):語幹は「1人称複数 (le premiére personne du pluriel) 現在形」の語幹と同じ。語尾はつねに一定で、例外はない。
cultiver
finir
croire
je cultivais
tu cultiv
ais
il cultiv
ait
nous cultiv
ions
vous cultiv
iez
ils cultiv
aient
ジュ・キュルティヴェ
テュ・キュルティヴェ
イル・キュルティヴェ
ヌ・キュルティヴィヨン
ヴ・キュルティヴィエ
イル・キュルティヴェ
je finissais
tu finissais
il finissait
nous finissions
vous finissiez
ils finissaient
je croyais
tu croyais
il croyait
nous croyions
vous croyiez
ils croyiaient

avoir
être
j'avais
tu avais
il avait
nous avions
vous aviez
ils avaient
ジャヴェ
テュ・アヴェ
イラヴェ
ヌ・ザヴィヨン
ヴ・ザヴィエ
イル・ザヴェ
j'étais
tu étais
il était
nous étions
vous étiez
ils étaient
ジェテ
テュ・エテ
イレテ
ヌ・ゼティヨン
ヴ・ゼティエ
イル・ゼテ

基本的な用法:過去における動作や状態の継続。

過去形(完了形)は過去における成し遂げられた行為(he went, I saw, we bought, etc.) を表すが、

a) 未完了時制は一定の状態や持続的および習慣的な行為を示す。これが基本。
 (ちなみに、imparfait の原義「未完了」は、まだ完了していない行為や状態のことの表現の意)

かたちは、1人称複数現在形の -ons を、-ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient で置き換えればよい:
ex. cultiver - nous cultivons (現在) nous cultivions (未完了)

Nous n'étions pas aussi riches et nous n'avions pas autant de belles choses,
mais je pense que nous vivions mieux qu'aujourd'hui.
ヌネティオ・パゾシ・リシュ・エ・ヌナヴィオ・パオトベルショ-ズ、
メ・ジュポス・クヌヴィヴィヨ・ミュ-・コジュルデュイ。
We weren't as rich and we didn't have as many beautiful things
but I think that we used to live better than today.
Quand j'étais a l'école, tout le monde m'aimait énormément.
Il faut dire que j'étais très doué et que j'avais la cot avec les filles.
ジェテザレコル、トゥルモドメメ・テノルメモ
イルフォディ-ル・クジェテトゥレドゥエ・エクジャヴェラコト・アヴェクレフィュ。
Whe I was at school, everybody liked me enoumously.
It must be said that I was very clever and I was popular with girls.
Ils travaillaient pour un fermier.
イルラヴァイエ・プラフェルミエ。
They used to work for a farmer.
être
は例外であるが、主節のしかし語尾の付け方は同じ:j'étais, tu étais, i'était, nous étions, vous étiez, ils étaient

b) 未完了は、主節の時制が過去のときに、従属文において使用され、主節と同時であることを示す。言わば、時制の一致。

Il m'a dit que sa mère était malade. He told me that his mother was ill.
イルマディ・クサメ-ル・エテ・マラ-

c) 先取りをして言えば、後の課で取り上げるが、仮定を表す条件文においても、この未完了が用いられる。

Si j'avais le temp, ... If I had time, ...
シ・ジャヴェ・ルト、. . .


 なお、念のために: 過去の動作で継続・反復されたものは上述の未完了を用いるわけだが、
その過去の動作が瞬間的なものであれば、複合過去形を用いることになる:

Puis, il y a eu la guerre et les hommes sont partis...
ピュイ、イリアュ・ラグェール・エ・レゾム・ソ・パルティ . . .
Then there was the war and the men left...




la voix passive (ラヴォワ・パスィ-ヴ)
受動態:être + 過去分詞:
être aimer
エ-トレメ
je suis
tu es
il est
elle est
nous sommes
vous êtes
ils sont
elles sont
aimé(e)
aimé(e)
aimé
aimée
aimé(e)s
aimé(e)(s)
aimés
aimées
ジュスュイ・ゼメ
テュエ・ゼメ
イレ・テメ
エレ・テメ
ヌッソム・ゼメ
ヴゼットゥ・ゼメ
イルソ・テメ
エルソ・テメ

注、受動態の主語になれるのは能動文の直接補語のみ。過去分詞は主語の性・数に一致する。

C'est l'heure de pointe, et toutes les routes sont bloquées.
セ・レゥ-ル・ドゥポワト、エ・トゥト・レル・ソブロケ-。
It's the ruch hour, and all the roads are blocked.


なお、受動の複合過去形と単純未来形は次のとおり:
J'ai été aimé(e).
I've been loved.
ジェテエメ。
Je serai aimé(e).
I'll be loved.
ジュスレエメ。

 受動態の動作をなすもの「〜によって」を示す必要があれば、ふつうは par 〜 を用いる。
 受動の複合過去形の例:
Voilà pourquoi le Tour de France a été gagné par un étranger.
ヴワラ・プルクワ・ルトゥ-ルフラス・アエテガニェ・パラ・ネジェ。
That's why the Tour of France was won by a foreigner.
Nous avons été très impressionnés par votre CV.
ヌザヴォ・エテ・レザプレッショネ・パ-・ヴォル・セ-ヴェ-。
私たちはあなたの履歴書にとても感銘を受けました。

ついでに、受動の大過去形の例もひとつ:
Le ministère a fait savoir que le prisonnier avait été entendu par les autorités.
ルミニスル・アフェサヴォワ-ル・クルプリゾニエ・アヴェテテオデュ・パレゾトリテ。
The ministry announced that the prisoner had had a hearing before the authorities.
大過去形については、cf. L.15






-er 型の規則動詞で特殊な変化形をもつもの:

1) commencer, manger など (-cer, -ger) の動詞は、発音上の理由から、1人称複数でつづりを修正し:
nous commençons
ヌ・コモ
nous mangeons
ヌ・モジョ
となる。つまり「コン、ゴン」となるのを避けている。

2) envoyer, employer など (-oyer) の動詞は y の次が「無音の e 」のときは y を i に変える。
つまり [j] の音を失う。 
envoyer
ヴォワイエ
j'envoie
tu envo
ies
il envo
ie
n. envoyons
v. envoyez
ils envo
ient
ジョヴォワ
テュ・オヴォワ
イロヴォワ
ヌ・ゾヴォワヨ
ヴ・ゾヴォワイエ
イル・ゾヴォワ

 ただし、payer は i に変えても y のままでも可。
payer
ペイエ
je paie
tu pa
ies
il pa
ie
n. payont
v. payez
ils pa
ient
ジュ・ペ
テュ・ペ
イル・ペ
ヌ・ペイヨ
ヴ・ペイエ
イル・ペ
je paye
tu payes
il paye
n. payont
v. payez
ils payent
ジュ・ペイ
テュ・ペイ
イル・ペイ
ヌ・ペイヨ
ヴ・ペイエ
イル・ペイ


Marc Chagall
I and the Village, c.1911
(Privatsamml.)

3) é,e+子音+er で終わる動詞は、子音の次が「無音の e 」のときは é,e の代わりに è にする。
régler
レグレ
préférer
lever
ルヴェ
emmener
ムネ
je règle
tu r
ègles
il r
ègle
n. réglons
v. réglez
ils r
èglent
ジュ・レ-グル
テュ・レ-グル
イル・レ-グル
ヌ・レグロ
ヴ・レグレ
イル・レ-グル
je préfère
tu préf
ères
il préf
ère
n. préférons
v.préférez
ils préf
èrent
je lève
tu l
èves
il l
ève
n. levons
v. levez
ils l
èvent
ジュ・レ-ヴ
テュ・レ-ヴ
イル・レ-ヴ
ヌ・ルヴォ
ヴ・ルヴェ
イル・レ-ヴ
j'emmène
tu emm
ènes
il emm
ène
n. emmenons
v. emmenez
ils emm
ènent
ジョメヌ
テュ・オメヌ
イロメヌ
ヌ・ゾムノ
ヴ・ゾムネ
イルゾメヌ

4) e+子音+er で、子音が t,l の動詞はこの子音字を重ねる。「」を発音させるため。
appeler
アプレ
feuilleter
フェイテ
j'appelle
tu appelle
il appelle
n. appelons
v. appelez
ils appellent
ジャペル
テュ・アペル
イラペル
ヌ・ザプロ
ヴ・ザプレ
イル・ザペル
je feuillette
tu feuillet
tes
il feuillet
te
n. feuilletons
v. feuilletez
ils feuillet
tent
ジュ・フェイエ
テュ・フェイエ
イル・フェイエ
ヌ・フェイト
ヴ・フェイテ
イル・フェイエ





- Quelle diffèrence y a-t-il entre un homme politique et un miroir ?
 ケルディフェロス・イアティル・オントルアノムポリティク・エアミロワ-
- Les miroirs, eux, rèflèchissent sans parler, alors que les hommes politiques parlent sans rèflèchir.
 レミロワ-、ウ、レフレシ-スソパルレ、アロ-ルクレゾムポリティク・パルソレフレシ-

 un miroir (a mirror), sans parler (without speaking), rèflèchir (reflect)


< 前のペ