Quindicesima Lezione




Il congiuntivo presente (イ・コンジュンティーヴォ・プレンテ)

直説法 (indicativo) は、ものごとをそのまま客観的な事実として表現したものであるが、
接続法 (congiuntivo) は、それに対して、ものごとにたいする「感情」を、
たとえば希望思惑疑い、など(主観的に頭に浮かんでいること)を表現するのに用いられる。


Dopo i verbi sperare, credere e pensare, in italiano si usa sempre il congiuntivo.
(After the verbs, to hope, to believe and to think, one alway uses the subjunctive in italian.)

イタリア語においては、「感情」を表現する動詞
sperare, credere, pensare, sembrare などの後では常に接続法が使われる。


essere + 形容詞」の非人称的表現、è possibile, strano, meglio の後でも接続法になる。

さて、接続法の語尾変化は次の通り:

parlare
prendere
partire
che (io)
che (tu )
che (lui/lei)
che (noi)
che (voi)
che (loro)
parl-i
parl-
i
parl-
i
parl-
iamo
parl-
iate
parl-
ino



ーモ
ーテ
リノ
prend-a
prend-
a
prend-
a
prend-iamo
prend-iate
prend-
ano
part-a
part-
a
part-
a
part-iamo
part-iate
part-
ano

-isco
のタイプは直接法の場合と同じように -isc。ex. che io finisca, etc.


essere と avere の接続法現在

essere
avere
sia
sia
sia
siano
siate
siano
che (io)
che (tu )
che (lui/lei)
che (noi)
che (voi)
che (loro)
abbia
abbia
abbia
abbiamo
abbiate
abbiano

直接法で不規則 接続法でも不規則。以下、頻度の高いもの、1、3人称単数形のみを挙げると:

andare
bere
dare
dire
dovere
fare
che (io)
che (lui/lei)
vada
beva
dia
dica
debba
faccia


potere
sapere
schgliere
stare
uscire
venire
volere
possa
sappia
scelga
stia
esca
venga
voglia

なお、3人称複数形は、機械的に:vadano, bevano, diano, ecc. となる。


 この接続法現在3人称(特に単数)が、じつは、前の12課(Lezione12) で見た命令的な表現(ファーマルな場合)としても使われる:
Signora, vada allo sportello nº3 !

 フォーマルな表現の複数形としては、ふつう、2人称複数形 (voi) が用いられるが:
Ma signori, abbiate pazienza !   (But gentlemen, be patient! )

ときに、3人称複数 (loro) も用いられているようだ:
Ma si siedano, non restino in piedi.
(But please sit down. Don't remain on your feet.)

これは Pizza の宣伝  

(いかがですか、お客さま? ぐらいの意味か?)


接続法現在の例文:
Credo proprio che abbia raggione.
I really believe he's right.
Mi pare che domani ci sia un buon concerto a Santa Cecila.
I think that tomorrow there's a good concert in Santa Cecila.
Mi sembrare che l'autore abbia una visione dela vita troppo pessimistica.
It seems to me the author has a too pessimistic view of life.
È meglio che io esca, che io distragga.
It would better for me to go out, to distract my mind.
Mi dispiace che tu debba andartene così presto.
I'm sorry you have to leave so soon.





Il congiuntivo passato (イ・コンジュンティーヴォ・パッート)

接続法過去:用法としては接続法現在に準じている。助動詞 avereessere と過去分詞で構成され、完了形(近過去)としての働きになる。
接続法過去:essere か avere の接続法現在+pp.


parlare
partire
essere
avere
abbia parlato
abbia parlato
abbia parlato
abbiamo parlato
abbiate parlato
abbiano parlato
io
tu
lui/lei
noi
voi
loro
sia partito/a
sia partito/a
sia partito/a
siamo partiti/e
siate partiti/e
siano partiti/e
sia stato/a
sia stato/a
sia stato/a
siamo stati/e
siate stati/e
siano stati/e
abbia avuto
abbia avuto
abbia avuto
abbiamo avuto
abbiate avuto
abbiano avuto


接続法過去の例文:

Spero che quel romanzo ti sia piaciuto.
I hope you liked that novel.
Non credo che sia andata in Germania.
I don't believe that she went to Germany.
Christine, mi sembra che la sua condizione di salute sia molto migliorato.
Christine, it seems to me your physical ondition is much improved.


Il congiuntivo imperfetto ・コンジュンティーヴォ・インペルフェット

接続法半過去の用法:接続法半過去は、現在の事実に反する仮定を表現するとき、従属の接続詞 se のあとで用いられる。
英語の if-Clause のなかでの仮定法過去 (Subjunctive Past) の用法に相応する。
なお、「もし〜であるならば、〜であろうに」のような表現のとき、主文の動詞には条件法が使われる。



  • 接続法半過去の変化(語尾はすべての動詞に共通)

    provare
    potere
    avere
    prova-ssi
    prova-
    ssi
    prova-
    sse
    prova-
    ssimo
    prova-
    ste
    prova-
    ssero
    プロヴァッシ
    プロヴァッシ
    プロヴァッセ
    プロヴァッシモ
    プロヴァステ
    プロヴァセロ
    io
    tu
    lui/lei
    noi
    voi
    loro
    pote-ssi
    pote-ssi
    pote-sse
    pote-ssimo
    pote-ste
    pote-ssero
    avessi
    avessi
    avesse
    avessimo
    aveste
    avessero

    特殊な語幹をもつのは少し:essere → fossi, dare → dessi, stare → stessi ...


接続法半過去の例文(従属文)(「もし〜であるならば、〜であろうに」のような表現)主文には条件法):
E se provassimo ad organizzare le prossimo vacanze in Italia?
And how about trying to organize the coming (next) holidaays in Italy?
E se aveste dimenticato qualcosa in albergo?
And if you have forgotten something in the hotel?
Se Lei avesse bisogno di una caparra, potrei inviarLe un vaglia internazionale.
If a down payment is necessary (you need), I could send you an international money order.
Le sarei grato se Lei volesse inviarmi tutte le informazioni riguardanti la disponibilità di camere e i prezzi.
I would be grateful if you could (want to) send me all the information gregarding the rooms available and the prices.
Le sarei molto grato se potesse essere così gentile da speidirmela.
I would be most grateful (to you) if you could be so kind (as) to send it to me.

 付け加えて言えば、紛らわしいことに、フランス語の方は、このような場合、主文の動詞には条件法、
ただし従属の接続詞 si のあとには直説法未完了(半過去)が使われている。
 ちなみに、英語の Subjunctive Past は、その構成が雑ではないか?と思うだが、単純に動詞の過去形を用いている(例外は be → were)。


Il congiuntivo traspassato (イ・コンジュンティーヴォ・トゥラスパッート)

接続法大過去:主文が過去の諸形のとき、従属文のなかで使われて、主文よりも以前を表わす。
たとえば過去の事実に反対の条件を表す場合などに用いられる。英語の Subjunctive Past Perfect(仮定法過去完了)に相当する。
そのかたちは:essereavere の接続法半過去+pp.
過去の事実に反対の仮定「もし〜であったならば」の場合などに用いられるが、主文(結論部)「〜であったろうに」の部分は条件法過去形になる。


例文:
Avevo paura che aveste dimenticato qualcosa in hotel.
I was afraid that you had forgotten something in the hotel.
Se non avesse dimenticato quel libro, vorrebbe risolt il problema.
If you hadn't forgotten that book, you could have solved the problem.
Se Napoleone avesse vinto a Waterloo, la storia dell'Europa sarebbe stata diversa.
If Napoleon had won at Waterloo, the history of Europe would have been different.





 雑録を3つほど:
1)
(1)不定詞のかたちで二つの動詞が連続していると、語尾の -e を落とす: far sapere che ...
(to let konw that ... )
Mi piacherebbe poter suonare molto più spesso, ...
(I would like to be able to play much more often, ... )
2)
(2)grande は後に子音で始まる語が続くとき、しばしば、 語尾-e を落とす: Ho una gran sete.
(I have a very big thirst. )
Ho una gran voglia di andare in Italia.
(I have a big desire to go to Italy.)
3)
(3)形容詞 lieto (glad) Molto lieto di fare la Sua conoscenza.
(I'm delighted to make your acqaintance.
Lieto di conoscherLa!
(Delighted to meet you!)




Giovanni Bellini
Madonna con Bambino e le sane Caterina
e Maria Maddalena
(particolare)
1490 circa
Gallerie dell'Accademia, Venezia







A cup or a small cup:
Una Tazza o una tazzina

Si può prendere una tazza di té, o una tazzina di caffé,
con qualche cucchiaino di zucchero; con il cuchiaio, invece, si mangia solo la minestra.
Una casa piccola e graziosa puó essere una casetta; e un piccolo lago, un laghetto,

ma... attenzione!

Un cannone non é una grande canna;
una signorina non é una signora piccola, ma una donna non sposata;
le manette non sono delle piccole mani.
E che diffferenza c'é tra un orecchio e un orecchino,
tra uno spago e uno spaghetto?


prendere (to take), cucchiaino (tea spoon), cuchiaio (table spoon), minestra (soup), casa (house), lago (lake), cannone (canon), canna (walking-steck), sposato (married), manette (handcuffs), mano (hand), orecchio (ear), orecchino (ear-ring), spago (string), spaghetto > spaghetti

< 前のページ