|
|
|
|
|
Dodicesima Lezione |
|
|
|
|
|
|
L'imperativo |
(リンペラティーヴォ) |
|
|
まず、(1)親子兄弟その他、近しい関係(親称 tu を使う間柄)での規則動詞の命令形、および
(2)英語の Let's ... ! の表現に対応する1人称複数形にたいする命令形。
命令形は直接法現在と同じ。注意:第1のタイプの動詞の親称のtu だけが例外で -a になること。
guard-are
|
|
|
prendere
|
aprire
|
Guard-a!
Guard-iamo!
Guard-ate!
|
グアルダ!
グアルディアーモ
グアルダーテ
|
(tu)
(noi)
(voi)
|
Prend-i!
Prend-iamo!
Prend-ete!
|
Apr-i!
Apr-iamo!
Apr-ite!
|
例文:
Guarda, caro, che splendido mare!
|
Look, my dear, the sea is magnificeent!
|
Apri la finestra!
|
Open the window!
|
Guardiamo alla pagina degli spettacoli!
|
Let's look at the entertainments page.
|
Prendete i mezzi pubblici!
|
Take the publick transport means!
|
essere と avere は直接法現在とは形が異なる:
essere
|
|
|
avere
|
|
sii
siate
|
シイ
シアーテ |
(tu)
(voi)
|
abbi
abbia
|
アッビ
アッビア |
その例文:
Sii gentile, tesoro, vammi a prendere le forbici!
|
Be kind, my darling, go and fetch me the scissors!
|
Abbi pazienza, nonno!
|
Have patience, Grandpa!
|
*vammi については↓。
よく使われる動詞は不規則変化、つまりは、頻度が高いゆえ規則化しにくい。
次の動詞は tu (親称) にたいして、ふつう apostrofo を付けたかたち(縮約形)を使う:
andare
|
dare
|
|
dire
|
fare
|
stare
|
va'
|
da'
|
tu
|
di'
|
fa'
|
sta'
|
これらの形は、補語代名詞(ci, mi,ne など)が接尾辞のように用いられるときは子音を2重にする。
例文:
Sii gentile, tesoro, vammi a prendere le forbici!
|
Dimmi, nonna! Faccele vedere subito!
|
Tell me grandma! Show them to us now!
|
Sta' a sentirmi! = Stammi a sentire!
|
Listen to me.
|
ただし、gli は例外(ダブらせない):
digli: tell him
|
dagielo: gibe it to him
|
なお、一般に、命令形も、補語(複合補語も)を伴う場合は融合する:
portamele: bring them to me
|
parlategliene: speak to him(her) of it
|
torniamoci: let's go back there
|
|
ちなみに、補語代名詞(ci, mi,ne など)が動詞の後に接尾辞のように着くケースは、
(1)動詞の不定形の後、(2)ジェルンディオの後、(3)ecco の後(既出)、そして↑ここでの(4)命令形の後、
などになる。
(1) Vado a comprarglieli.
|
I'm going to buy them for him (her).
|
(2) RingraziandoLa, e sperando di non averLa disturbata troppo, ... |
Thanking you and hoping not to have disturbed you too much, ... |
(3) Eccola lì, davanti alla macchina.
|
It is over there, in front of that car.
|
|
|
|
次は「丁寧な命令」(純然たる「命令形」というものではない):
相手が余り親しくない場合は(われわれ外国人としては、それが普通と思う)、次の(敬称 Lei, Loro にたいする)命令的な表現が有用。
guardare
|
|
|
prendere
|
sentire
|
finire
|
guardi
guardino
|
グアルディ!
グアルディノ
|
Lei
Loro
|
prenda
prendano!
|
senta
sentano
|
finisca
finiscano
|
頻度の高い動詞をもう少し:
essere
|
stare
|
|
avere
|
fare
|
dire
|
sia
siano
|
stia
stiano
|
Lei
Loro
|
abbia
abbiano
|
faccia
facciano
|
dica
dicano
|
Mi scusi, dottore. |
Excuse me, doctor. |
Prenda queste comopresse due volte al giorno. stia un po' a dieta. |
Take these tablets twice a day. Diet a little.
|
Mi dica pure! |
Well, please tell me! |
Stia tranquillo, non ha nulla di serio. |
Don't worry, you have nothing serious. |
なお、Lei, Loro に対する命令的表現は、じつは接続法現在形の3人称単複である(接続法については後述、cf. L.15)。
再帰動詞を用いた命令文 [ Imperativo dei verbi reflessivi ]、敬称 Lei (Loro) の例:
Si accomodi pure nell'altra camera, si tolga la camicia e si stenda sul lettino..
|
Please go into the other room, take off your shirt and lay yourself down on this small bed.
|
Desiderano, signori? Ma si siedano, non restino in piedi.
|
May I help you, Sir, Madam? But please sit down. Don't remain on your feet.
|
ついでに言うと、敬称 Lei (Loro) にたいする命令は、それだけでは丁寧ではあっても「命令」なので、
それを和らげ、「どうか、どうぞ」の気持ちを示すには、per favore, prego などを添えることが肝心! |
|
|
参考に、規則動詞の命令法の活用の全体:
pensare
|
|
|
prendere
|
sentire |
finire
|
pensa
pensi
pensiamo
pensate
pensino
|
cerca
cerchi
cerchiamo
cercate
cerchino
|
tu
Lei
noi
voi
Loro
|
prendi
prenda
prendiamo
prendete
prendano
|
senti
senta
sentiamo
sentite
sentano
|
finesci
finisca
finiamo
finite
finiscano
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L'imperativo negativo |
(リンペラティーヴォ・ネガティーヴォ) |
|
|
1)否定の命令は、動詞の前に non をつけるだけ(敬称のLei ももともと3単ゆえ同じあつかい)。
Ma, signora, non si arrabbi così!
|
But Madam, don't get angry so much!
|
Ma non restate fuori, venite in casa.
|
But don't stay outside, come into the house.
|
2) 親称 tu の場合は不定詞を使う(例外)。
Non avere paura, mamma!
|
Don't worry (Don't have a fear), Mummy!
|
Zitta, Lisa, non dirglielo!
|
Shut up, Lisa, don't tell it to her! |
3)否定命令の場合、補語(人称代名詞)は後置( 不定形は -e を落とす)、または先置、どちらでも可。
non comprarlo
|
または
|
non lo complare
|
non't buy it
|
|
Non dirglielo!
|
Non glielo dire!
|
don't tell him (her) about it! |
|
4)再帰動詞の否定形。
Se fate un numero per un altro, scusatevi dicendo: Mi scusi, ho sbagliato numero!
|
If you dial a wrong number, apologize by saying: Sorry, I dialled the wrong number. |
non sporcarti
|
または
|
non ti sporcare
|
don't get dirty
|
|
↑ 親称 tu の場合は、再帰代名詞を動詞の後に融合させても、前に置いてもよい。
|
|
|
|
|
|
|
Il comparativo degli aggetivi qualificativi
(イル・コンパラティーヴォ・デッリ・アッジェティーヴィ・クアリフィカティーヴィ) |
|
|
フランス語は、plus, le plus を形容詞の前におくという一つの方法だけ(特殊な形を持つものが少しはある)であるが、
イタリア語では比較されるもの(〜よりも)が名詞ならば di、それ以外の場合は che を用いる、というのが基本。
|
|
|
程度が同等であることを示すときの表現「〜と同じくらい . . . である」: 英語の as . . . as に相当する: quanto または come
È alta come un soldo di cacio.
|
She is as tall as a little nipper.
|
Sei diventata alta quasi quanto tuo fratello maggiore! |
You're nearly as tall as your elder brother!
|
名詞同士の比較の場合、「だれか」か「何か」を他のもろもろのものよりも上か下に置くとき:
più / meno ... di
Roberto è più alto di Lisa.
|
Robert is taller than Lisa. |
È più alto della Maiella, ma è molto meno alto del Celvino.
|
It's higher than the Maiella, but it's much lower than the Matterhorn.
|
Gli Appennini sono più bassi delle Alpi.
|
The Apennines are lower than the Alps.
|
最上級:
il più / meno ... di または、il ... più / meno ... di
Questo campegggio è il pù grande della riviera adriatica.
Questo è il campegggio più grande della riviera adriatica.
|
This camping sites the biggest on the Adriatic coast. |
La vetta più alta del massiccio è il Corno Grande.
|
The highest summit of the massif is the Corno Grande. |
「〜よりも」が名詞以外の場合(二つの形容詞や二つの不定詞、二つの前置詞+補語など)は che を利用する: piu / meno ... che
Al Sud, il clima è più delce che al Norde.
|
In the south, the climate is milder than in the north.
|
Viaggiare in macchina è più piacevole che viaggiare in treno.
|
To travel by a car is more pleasant than to travel by train.
|
Da qui ci vuole meno tempo che da casa tua.
|
From here less time is needed than from your house. |
次の4つの形容詞は特殊な形の比較級と最上級(ラテン語に由来する)とを持つ:
buono
|
migliore (or più buono)
|
ottimo (or buonissimo)
|
cattivo
|
peggiore (più cattivo)
|
pessimo (cattivissimo) |
grande
|
maggiore (più grande)
|
massimo (grandissimo)
|
piccolo
|
minore (più piccolo)
|
minimo (piccolissimo)
|
ばくぜんと「とても、非常に 〜 である」の意味をもつ絶対最上級 -issimo, -issima
イタリア人は好んで、このかたちを使うようである。
Nonc'è peggior sordo di chi non vuol sentire. |
There are non so (worse) deaf as those who won't hear.
|
Ciao, Francesca! Come va? - Bene, grazie, e tu? - Benissimo!
|
Hello, Francesca! How are you? - Fine, thabnk you, and you? Very well!
|
なおサンプルをいくつか:
un'ottima idea
di pessimo umore.
Carissimi! Benarrivati!
un laghetto graziosissimo.
una belissima giornata
Mi sento malissimo.
Sicurissimo!
|
a very good idea
in a dreadful mood
Welcome, dears!
a delightful little lake
a very nice day
I feel very bad.
Absolutely sure!
|
副詞の bene と male も不規則な比較級をもっている。
例文:
Signor Venanzio parla italiano un po' meglio di Lei.
|
Mr. Venanzio speaks Italian a littele better than you.
|
Mettiamoci davanti. Da lontano vedo peggio.
|
Let's sit in the front. I can't see very well from the distance. |
|
|
|
|
|
|
イタリア語の特徴のひとつ:
3種類の接尾辞:i suffissi(イ・スッフィッシ) |
縮小語尾(小さい、愛らしい) |
i suffissi diminutivi: -etto, -ello, -ino
|
大きい、太いの意の接尾辞 |
i suffissi aumentativi: -one |
軽蔑を表す接尾辞 |
i suffissi pegggiorativi: -accio
|
libro libretto
vento venticello,
una tazza di tè, o una tazzina di caffè
cucchiaio e cucchiaino:
orecchio; orecchino
caro; carina, carino
|
本 小冊子、台本
風 そよ風
a teacup or demitasse
tablespoon and teaspoon
ear; ear-ring
dear; pretty
|
palla pallone
libro un librone
scarpe e scarponi
|
a football
a large book
shoes and boots |
parola e parolaccia
tempo tempaccio
|
a word and a swearword
weather bad weather |
|
- Esecuzione di Savonarola
in Piazza Della Sgnoria a Firenze -
(il 23 maggio del 1498)
opera attributa a Francesco di Lorenzo Rosselli,
Museo di San Marco, Firenze
|
|
|
|
|
|
a
|
|
|
|
|
|
LE VACANZE
Il periodo preferito dagli italiani per le vacanze estive sono i mesi di luglio e agasto.
Quasi tutti vanno in farie a partire dal quindici luglio, ma sopratutto dal primo agasto.
Le operazioni più semplici della vita quotidiana,
come comprare qualcosa da mangiare o vedere un film, diventano difficilissime:
decine di cartelli CHIUSO PER FERIE obbligano a fare lunghi giri per comprare un bottiglia di latte.
preferito (favourite), estive (summer), mesi (months), quasi tutti (almost all), a partire da (after, since), sopratutto (above all),
vita quotidiana (daily life), comprare (to buy), diventare (to become), cartelli (boards), fare lunghi giri (to go miles), bottiglia (bottle) |
イタリアでも、スーベルメルカートが増えてきた。
そのせいもあってか、昨今は「諸店鋪が夏季の休業に入り日用品の買い物に不自由する」ほどのことは無さそうである。
ただ、今でも、とりわけ地方都市では、「夏季休業」の貼り紙を掲げた専門店や宿屋が、あちこちに見られる。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|